PROGETTO EDUCATIVO 2024/2025
EDUCATIONAL PROJECT 2024/2025
Asilo Nido “Milky Way Day Nursery”
“I CINQUE SENSI”
"THE FIVE SENSES"
“Il bambino costruisce il suo sapere attraverso l'esperienza e le
relazioni con l'ambiente che lo circonda.” (Maria Montessori)
"Children build their knowledge through experiences and the relationships with the
environment that surrounds them." (Maria Montessori)
Il progetto sensoriale nasce dalla volontà di accompagnare i bambini alla scoperta
dei cinque sensi favorendo sia l’acquisizione di capacità logico – percettive, sia la
capacità di esprimere sensazioni ed emozioni.
The sensory project was born from the idea of working through the discovery of the five senses,
encouraging logic, perception, and the ability to express feelings and emotions.
I cinque sensi sono strumenti indispensabili per rilevare tutte le informazioni che
derivano dall’esterno e rappresentano il canale privilegiato della conoscenza.
The five senses are critical tools that help process information coming from the environment
and allows that information to be translated into knowledge and understanding.
La sfera sensoriale è strettamente correlata alla sfera affettiva, perciò l'attività si
svolgerà su un itinerario che prevede sia la conoscenza della realtà, degli oggetti, dei
materiali ma anche la partecipazione emotiva tenendo conto delle sensazioni, delle
aspettative e dei desideri del bambino.
The sensory sphere is closely related to the affective side, so the activity that is taking place
includes knowledge of reality, the child’s feelings, expectations and desires. Hands on experiences stimulate the five senses at an early age and help the child to understand their
surroundings.
Il bambino effettua moltissime scoperte attraverso i sensi. Egli conosce e apprende
attraverso esperienze dirette.
Sin dai primi mesi di vita, infatti, il bambino sa distinguere gli stimoli interni (quelli
provenienti dal suo corpo) da quelli esterni: mentre quelli interni servono ad imparare
a conoscersi e formare l’immagine di sé, quelli provenienti dal mondo esterno
favoriscono l’esplorazione dell’ambiente circostante e il riconoscimento delle
principali caratteristiche degli oggetti.
From the first months of life, a child knows how to distinguish internal stimuli (those coming
from his body) from the external stimuli. Internal stimuli help children form and understand
their self-image and who they are. External stimuli encourage the exploration of the
surrounding environments, and helps with recognition, perceptions and understanding of
objects.
Le esperienze sensoriali compiute sono fondamentali per il loro sviluppo psicofisico
e per la formazione della personalità e quindi, il toccare con mano, lo sperimentare,
il discriminare i vari stimoli, sono fondamentali esperienze ed opportunità educative
didattiche fondate sul principio del “fare per conoscere”.
I bambini partendo dalla conoscenza di sé stessi e del proprio corpo, esploreranno la
realtà che li circonda e andranno alla scoperta del contatto con l’ambiente e con la
natura.
Accomplishments of sensory experiences are fundamental for their psycho-physical
development and for the formation of personalities and physical touch.
The discrimination of various stimuli are fundamental educational experiences and
opportunities based on the principle of "learning through experiences".
Children will explore the reality around them, starting from learning who they are, and what
they are capable of through relationships and the environment.
I cinque sensi sono i mezzi di base che il bambino ha per assorbire tutto ciò che
incontra e impadronirsene.
The five senses are the basic means that children have to process their experiences and retain
knowledge from those experiences.
LA VISTA (sight): è il senso che, più degli altri, permette di acquisire informazioni
esteriori sugli oggetti, tanto più in un’epoca come la nostra dominata dall’estetica e
dall’immagine.Attraverso la vista si percepisce il colore, la forma, il movimento degli oggetti…
La vista è possibile grazie alla luce (naturale e artificiale): in questa sede pertanto
troveranno posto esperienze legate al buio e alle ombre.
La vista è anche il primo senso che ci informa di non essere soli al mondo: accorgersi
degli altri, osservarli, scoprirli uguali e differenti, dona all’esistenza la connotazione
della socialità e getta le basi per la formazione di una buona conoscenza.
Sight is a sense that more than others, allows to acquire external information about objects,
especially in an era as our dominated by aesthetics and image.
Through the sight you perceive the color, the shape, the movement of objects...
Sight is possible thanks to the light (natural and artificial): this allows for experiences with
light and darkness.
Sight is also the first sense that informs us not to be alone in the world: notice others, observe
them, discover them equal and different, gives existence the connotation of sociality and
lays the foundation for forming knowledge.
IL TATTO (Touch): la stimolazione tattile nella prima infanzia è importante perché
contribuisce sia alla costruzione della sicurezza personale, tramite il contatto e la
sperimentazione con gli oggetti, sia allo sviluppo del processo esplorativo che sta alla
base delle conquiste cognitive.
Tramite la manipolazione di diversi oggetti e materiali, il bambino sviluppa abilità di
discriminazione e classificazione degli oggetti.
La percezione tattile entra in gioco anche nella relazione con gli altri esseri viventi.
Tactile stimulation in early childhood is important because it contributes to the construction
of personal safety and contact and experimentation with objects. The European Commission
has published a report on the European Union’s research project in the field of education
and training. From that research we know that
through the manipulation of different objects and materials, children develop skills of
discrimination and classification of objects.
Tactile perception also comes into play in the relationships with others.
L’UDITO (hearing): le esperienze legate al mondo dei suoni hanno come finalità
l’educazione all’ascolto e il riconoscimento dei suoni e dei rumori provenienti dalla
realtà.
La produzione sonora, mediante l’utilizzo di materiali strutturati e no, conduce alla
scoperta della differenza tra suono e rumore e della qualità del suono.
L’udito è un sensibile strumento ai fini del linguaggio.
The experiences related to sound have as their goal the ability to listen and recognize sounds
and noises coming from the surrounding environment.
Sound production, through structured and non-structured materials, leads to the discovery
of the difference between sound and noise and the quality of sound.
Hearing is a sensitive tool for speech.IL GUSTO (taste): tramite esperienze di assaggio di diversi cibi, il cui sapore esalta
uno degli aspetti della percezione gustativa (dolce, salato, amaro…), il bambino
scopre e denomina le sensazioni gustative.
Il senso del gusto è inevitabilmente legato a quello dell’olfatto, che contribuisce a far
percepire i diversi gusti di ciò che si mette in bocca.
Through tasting children experience different sensations, and flavors enhance one of the
aspects of gustatory perception (sweet, salty, bitter...) Children discover and identify taste
sensations.
The sense of taste is inevitably linked to that of smell, which makes different flavors of what
is put in the mouth perceived.
L’OLFATTO (smell): permette di percepire i vari aspetti sia degli oggetti sia
dell’ambiente circostante: non sono solo i cibi ad avere un odore, ma di questo i
bambini sono ancora poco consapevoli. Attraverso l’olfatto si possono scoprire le
caratteristiche degli ambienti (natura, casa, erba bagnata…).
Allows children to perceive the various aspects of both objects and their surrounding
environment, the environment has an odor, and children are aware of it. Through the smell
you can discover the characteristics of environments (nature, house, wet grass...).
Lo sviluppo sensoriale è la porta di passaggio per l’accreditamento dell’intelligenza:
compito dell’educatrice è dunque quello di aiutare il bambino ad organizzare le
proprie sensazioni perché divengano concetti, utilizzando materiale adeguato
all’esperienza. Sollecitare, alimentare e valorizzare nei bambini la capacità di
sperimentare le cose, sia all’interno di laboratori sia nei momenti di gioco libero, dà
modo ai bambini di “parlare” delle loro scoperte, di raccontarsi storie, esperienze,
emozioni e sensazioni provate, vissute e partecipate, aumentando in loro le
opportunità di socializzazione, esperienza fondamentale, importante ed irripetibile
del nido.
Sensory development is the gateway to gaining knowledge and intelligence. The educator’s
task is therefore to help the children organize their feelings so that they become concepts,
using material adapted to experience. It is best to encourage, nurture and enhance the
children’s ability to experience things. Using workshops and free play moments, gives
children a way to "talk" about their discoveries, to tell them stories, share experiences,
emotions and feelings experienced, increasing the opportunities for socialization, and
fundamental experiences.FINALITA’ (conclusion)
Il percorso ha la finalità di accompagnare il bambino a scoprire se stesso, la natura e
gli elementi che la compongono attraverso l’esplorazione diretta mediante i cinque
sensi.
Le attività si svolgeranno sia all’interno che all’esterno del nido.
Programmeremo inoltre uscite didattiche inerenti al periodo.
The purpose is to accompany the children on their path of self-discovery in finding
themselves, and exploration of the five senses.
The activities will take place both inside and outside the nursery facility.
We also have educational outings planned related to the season and events.
GLI OBIETTIVI GENERALI (the general objectives)
Il progetto ha lo scopo di favorire:
The project aims to:
• La percezione del sé corporeo attraverso attività di laboratorio riguardanti i
cinque sensi (The perception of ones self through laboratory activities involving the
five senses);
• Le conoscenze attraverso esperienze dirette con materiali di vario genere (The
following topics will be covered);
• Scambi comunicativi ed emotivi con l’altro (Communicative and emotional ex-
changes with each other);
• L’espressione delle sensazioni attraverso il linguaggio verbale, manipolativo e
grafico-pittorico (The expression of sensations through verbal, manipulative and
graphic-pictorial language);
• Le esperienze di linguaggio non verbale (non-verbal language experiences);
• Le differenze delle percezioni sensoriali (Differences in sensory perceptions);
• L’ordinazione delle varie percezioni ed il confronto con quelle dei compagni
(The ordering of different perceptions and the comparison with those of the compa-
nions);
• L’esercitazione e lo sviluppo della memoria tattile-visiva-acustico- olfattiva-
gustativa (The exercise and development of tactile-visual-acoustic-olfactory-
gustatory memory)IL PRIMO SENSO: LA VISTA
The first Sense: Sight
PERIODO: OTTOBRE (October)
OBIETTIVI (OBJECTIVES):
- scoprire le azioni che si possono compiere con i nostri occhi attraverso
esperienze senso-percettive e grafico-pittoriche. The European Commission has
published a study on the role of the European Union in the field of education and
training
- sviluppare nel bambino la percezione dello spazio develop in the child’s percep-
tion of space;
- ricercare ed osservare forme nell’ambiente Search for and observe forms in the
environment ;
- favorire la comunicazione non verbale Encourage non-verbal communication.
IL SECONDO SENSO: IL TATTO
The Second Sense: Touch
PERIODO: NOVEMBRE/DICEMBRE (november/december)
OBIETTIVI (OBJECTIVES ):
- stimolare il bambino all’esplorazione attiva To stimulate the child to active explo-
ration;
- suscitare l’interesse del bambino verso la persona o l’oggetto che è fonte di
una determinata sensazione (Arouse the child’s interest in the person or object that
is the source of a certain sensation);- scoprire e riconoscere i contrasti sensoriali: liscio – ruvido; morbido – duro;
pesante – leggero (To discover and recognize the sensory contrasts: smooth - rough;
soft - hard; heavy – light).
IL TERZO SENSO: L’UDITO
The Third Sense: Hearing
PERIODO: GENNAIO/FEBBRAIO ( JANUARY/FEBRUARY )
OBIETTIVI (OBJECTIVES):
- riconoscere suoni e rumori esterni Recognize external sounds and noises;
- riconoscere l’intensità e la provenienza di un rumore The recognition of the in-
tensity and origin of noise;
- percepire il contrasto: silenzio – rumore Perceive contrast: silence - noise;
- riconoscere il verso degli animali Recognize the sound of animals.
IL QUARTO SENSO: IL GUSTO
THE FOURTH SENSE: TASTE
PERIODO: MARZO/META’ APRILE (MARCH/MID APRIL)
OBIETTIVI (OBJECTIVES):
- distinguere i sapori primari (dolce, salato, amaro..) Distinguish the primary flavors
(sweet, salty, bitter)
- stimolare l’esplorazione dei cibi Stimulating food exploration;
- aumentare la curiosità Increase curiosity.IL QUINTO SENSO: L’OLFATTO
The Fifth Sense: Smell
PERIODO: META’ APRILE/FINE MAGGIO MID-APRIL/END OF MAY
OBIETTIVI (OBJECTIVES):
- distinguere il profumo dall’odore Distinguish perfume from smell;
- imparare e riconoscere nuovi profumi Learning and recognizing new scents;
Per la fascia d'età 0-1 il programma sarà ridotto e adattato.
For the 0-1 age group, the project will be reduced and adapted.